[indent]Уже более двух недель они торчали в этой глуши и отчаянно делали вид, что должны здесь находиться. С одной стороны, это можно было понять — после беспорядков на юге усилить охрану границ действительно стоило. С другой стороны, за всё время, что они здесь находились, никого так и не поймали. Но Ллаване не жаловалась, прекрасно понимая, что если ей скучно, значит, в Империи всё спокойно. Да и лучше соблюдать параноидальный уровень бдительности, свойственный тайной полиции, чем в очередной раз разбираться с последствиями уже случившегося инцидента. Именно поэтому они были здесь, и даже если лесную полосу придётся прочёсывать ещё хоть месяц, это лучше, чем плевать в каменный потолок штаба в Имперском Городе.
[indent]Для легионеров работала выпала самая скучная — стой на дороге да документы проверяй. И то было не так много желающих покинуть Валенвуд в этом регионе. Разведчики, по крайней мере, могли наслаждаться вылазками в действительно живописные зелёные места. И Ллаване, вспоминая охоту со своим отцом в далёком-далёком детстве, могла бы даже сказать, что работа ей по душе. Дальше от дороги с другими разведчиками они разделялись, их было четверо, каждый осматривал свою территорию, проверял звериные тропы и мелкие пещерки. За первую неделю обнаружили несколько заброшенных схронов контрабандистов, но те были древними настолько, что едва ли имели какое-то отношение к недавним нападением на границах.
[indent]Всё могло бы быть и дальше предельно скучно и однообразно, если бы однажды один из разведчиков не нашёл следы зверя. По отпечатку копыт узнавался олень, судя по всему — не маленький. По частоте следов, сломанным вдоль пути веткам и придавленным кустарникам можно было понять, что олень от кого-то убегал. Но следов волка или какого-либо иного хищника не нашли, поэтому, вновь разделившись, начали погоню, надеясь охватить радиус пошире и выследить зверя. Трое отправились по следу на расстоянии друг от друга, а четвёртый — оповещать оставшихся на ставке людей. Напугать крупного оленя в его же лесу и загнать к самой границе его мог только опасный противник. А этот не оставил следов, не выдавал звериной натуры.
[indent]Ллаване старалась не забивать голову лишними измышлениями о природе этого хищника и, сохраняя бдительность, просто шла по следу. Лес редел и, наконец, выводил на открытое пространство светлой травянистой опушки. Поверженный олень в самом её центре смотрелся картинно, но не так, как склонившаяся над ним фигура. Стараясь не выдавать себя, Ллаване сначала решила отступить назад, но, решив, что поддержке потребуется время, решила всё же действовать не как охотник или ликвидатор. Житель Валенвуда, затеявший охоту так близко к границе, действительно вызывал вопросы. Но задавать их стоило словами, а не стрелами.
[indent]Именно поэтому на опушку вышел тёмный эльф. Не скрывая себя, спокойным шагом приближаясь. Облачённый в имперский лёгкий доспех, прикрытый просторным и удобным плащом, он двигался уверенно, но сдержанно. Не делал резких движений, не обнажал оружия, хоть за спиной и висел короткий крепкий лук, а на поясе — ножны с кинжалом. Он казался молодым, но взгляд, очень внимательный и холодный, быстро и цепко осматривал не только сцену охоту, но и общего окружения. Данмер остановился на достаточно вежливом расстоянии и обратился своим чуть хриплым голосом достаточно громко:
[indent]— В Валенвуде осталось так мало крупной дичи, что теперь вы охотитесь на границе? — и эхо его голоса должно было быть слышно приближающимся коллегам.