[indent] Она затягивается — пряный дым с горечью обжигает нёбо, проваливается в гортань и глубже, ниже — в лёгкие, остаётся с ней жаром на секунды, чтобы потом заклубиться прочь — с выдохом.
— Я слышала, что все моряки предпочитают смерть от старости смерти в море, — косится на него едва, уколола? — Это стихия, мсье Ворт, и другой она быть не может. Даже в сути магии мы используем не воду, а лёд. Он более покладист. Но не менее сложен и страшен, как вам может показаться.
[indent] Она вдыхает горько-пряный жар, плотно обхватывая трубку губами.
— Мне нравится Море Призраков. Оно красивое. Я помню, как увидела его, когда посетила Коллегию. Из комнат учеников был виден только берег — ледяная колотая пустошь, будто разбитая трещинами. Но если забраться на самую высокую гладь — льда вдалеке было всё меньше и меньше, тоньше — и только гладь, будто стекло. И солнце…
— Северное солнце всегда казалось мне холодным, как земля, над которой оно восходит, — Глаэдив обернулся и в один шаг оказался за спиной Элеоноры, обхватил её тонкую фигуру, прижал к себе, заключая в кольцо своих рук. Было время, когда он мечтал вот так стоять на балконе своей усадьбы вместе с возлюбленной женой, которой у него никогда не было. И вот что с этой мечтой стало. Боги смеются над ним, не иначе, — Вы говорите о Коллегии Винтерхолда, мадам? Были ученицей северного анклава?
[indent] Прошлое.
[indent] Потянула за нить — получила удар; не наотмашь — а в падении будто, ныряя под водную толщу, захлебываясь — пережиточным прошлым; остатки сухих цветов в её ладонях, пепел до серости, капля чернил, пляшущее пламя [неверное ещё, она кусает губы, сосредотачивая концентрацию в капле выступившей крови, способная ученица, девочка ещё], свет нездешний — и иней, от которого пальцы начинают краснеть [магика выходит из неё родной, будто росток из корня, но, пробуя на вкус явь, становится опасной, живой — её ли всё ещё]; останки сухих цветов её ладонях — старый мастер говорил, что поможет.
[indent] От ожогов.
[indent] Она поднимает руку вверх — раскрывая, будто желая поймать пустоту [ветер? волну солёную? падающую Магне Ге?] — идеально ровная, будто подогнанная под мясо и кости, кожа расползается на ладони, расползается по краям гаснущей иллюзии, оголяет, обнажает, делает уязвимыми неровные розоватые бугры, пахоты рубцов и жерла лопнувших волдырей, — где беспомощность только синоним видимости.
[indent] Цветы не помогли ей.
— Верно, мсье. Ученицей — и весьма способной. До того, как стала талантливым магом. Жертвы я приносила уже тогда.
[indent] Слова чародейки таяли на ветру, оседали где-то на дне моря, словно песок взбудораженный бурей. Глаэдив молчал. Когда-то она была человеком. В это верилось с трудом. А кем бы он сам стал после ста лет бессмертия и рек чужой крови, которыми пришлось бы заплатить? Только не говори, что ты ей уже сочувствуешь..
— Как это случилось с вами? — спросил он прежде, чем успел остановить себя, и голос звучал глухо и тихо.
— Не по моей воле, — она замирает, замерзает даже — на краткий миг [тягучий ртутный поток прожитой тяжести смыкается над головой, многим выше вдоха], медленно поворачиваясь в его руках, не разрывая объятий, не опуская собственной [иллюзия оседает маревом, пламя плясало на ней до самых запястий] — ударить бы его сейчас, звонко, до первой крови — целясь ногтями, зачем тревожишь, зачем ранишь, мальчик, не смей, не смей — ты глупый, податливый материал, заигравшийся, но.
[indent] Изувеченная ладонь легла на его щёку. Пальцы скользнули вниз. Не иллюзия. Ласка.
[indent] Поверхность обожженной кожи кажется теплой, но это фантом. Эхо от пламени, отзвук пожарища.
— Я не искала этого. Ни силы, ни вечной молодости. Сила была передо мной, мне казалось, я возьму своё и так. Сама. Молодость? Мне было двадцать. Любая женщина в этом возрасте не задумывается о том, как страшно увядать. Девочка… Да, я была просто девочкой, отправившейся в экспедицию к двемерским руинам.
[indent] Эхо. Отзвук. Эхо. Глухое — но это сердце, сердце, сердце.
[indent] Его. Жмётся ближе — не заглушит.
— Оно нашло меня там. Там это и случилось.
[indent] На мгновение в сознании Ворта возник образ Элеоноры, но не было в нём льда; бледность её все еще с нею, но как прилежного ученика, не видящего даже холодного северного солнца; синева сапфира вместо пылающего янтаря в глазах; и нет этого стылого налёта вечности в каждой черте. Жива, она жива. Могла бы быть живой, если бы не то, что она повстречала в двемерских руинах много лет назад.
Глаэдив почувствовал, как против его воли сжимается кулак на спиной вампирши. Пустая злость на далекое прошлое.
— Не говорите мне, что тварь все еще живёт.., — сдавленно произнёс Ворт. Он вдруг ощутил желание своими руками разорвать того, кто с ней это сделал на части и сжечь каждую по отдельности, танцуя у огня.
[indent] Внезапная мысль пронзила пелену гнева и сожалений.
— А вы, мадам? Вы передали кому-то проклятье? — в том, что это именно проклятье в тот момент Глаэдив не сомневался ни на йоту.
— Нет. Никому.
[indent] Не-смерть, не-жизнь, не вдох даже — а выдох, пойти наперекор богам, самой перекроить — проклясть? нет, нет — по да рить; до крика — у него тёплые руки, до тишины только дрожит голос, она чувствует — себя — невыразимо лёгкой и смертоносной, скользнёт по скуле пальцами — и обопрется на грудь; вскидывает подбородок — кривит в усмешке тонкий рот.
[indent] [indent] Птичка [с]ломает крылья.
[indent] Цветы давно увяли — её ладонь теперь снова чистая и гладкая.
[indent] [indent] Птичка не поёт.
— В первую очередь от того, что не считаю это проклятием. Не моим выбором было принять, но моим — смириться. Научиться. Познать. Использовать. Вы… не понимаете. Это страшно, но так драгоценно. Будто держать у сердца самое страшное оружие, но знать, что оно ваше. Я никому не отдам это. Не заражу — не посажу семя. И вовсе не из-за благородной жалости.
[indent] Она целует его — мягко и осторожно.
[indent] Губы у неё пахнут цветами.
[indent] Цветы пахнут смертью.
[indent] Он ответил на поцелуй. Неожиданная нежность пополам с откровенностью подкупала. Лжет? Почему-то Глаэдиву так не казалось. Была ли она, в конце концов, тем чудовищем, которым по законам жанра должна была быть? И да, и нет. Элеонора-Офелия говорила не о сострадании,только об эгоизме. Нежелании делить, но почему этого не может быть достаточно.
[indent] Ответ пришел сам собой. Потому, что этого недостаточно — сказал тихий голос у него в голове. Тот голос, что принадлежал лучшей части его души. А вот почему ты вдруг взялся её искать ей оправдание, — вопрошал голос, — вопрос куда более занятный.
[indent] Не найдя слов не для себя, ни для нее, Ворт подхватил вампиршу на руки, словно жених невесту и унес от окна у густеющий мрак каюты.