Время и место: 03.10.4Э204 и далее, Лилландрил.
Участники: Рилис ХХ, Летео Диренни, нпс.
Предшествующий эпизод: Cherchez la femme
Краткое описание эпизода: искать того, кто уже тридцать лет числится мертвым - нелегкая задача. Особенно, если "мертвец" не желает быть найденным. Особенно, если за "мертвецом" охотится кто-то еще.
Значение: сюжет.
Предупреждения:
По следам мертвеца (03.10.4Э204, Алинор)
Сообщений 1 страница 9 из 9
Поделиться103.09.2017 16:16:16
Поделиться203.09.2017 18:44:22
[icon]https://i.imgur.com/c8lJWGd.jpg[/icon][nick]Фандальмо[/nick][status] [/status][info]•Возраст: 240 лет<br>•Род деятельности: талморский офицер<br>•Раса: альтмер[/info]
- Ба, кого я вижу! - улыбка Фандальмо за последние тридцать лет не изменилась, как и он сам.
Фандальмо был искренне рад увидеть Рилиса ХХ здесь, в лилландрильском штабе Талмора. Он слышал, что тот покинул трон и свой пост в магическом отделении, и ни за что не поверил бы, что Рилис сделал это добровольно. Тревогу только распаляли слухи, и вот теперь - о, боги! - так приятно было увидеть Фестхольдского Упрямца, как Фандальмо прозвал боевого товарища, живым и здоровым, выходящим из кабинета главы штаба. Фандальмо от радости едва удержался, чтоб не похлопать Рилиса панибратски по плечу, но все-таки не стал - тот был то ли с подчиненным, то ли вовсе с каким-то гражданским.
- Я здесь служу последние годы до пенсии, - говорил он, когда все втроем шли длинными светлыми коридорами до маленького кабинета Фандальмо. - Место ничем не хуже, чем другие, а у меня уже нет амбиций, да и рана моя, - он выразительно обернулся на Рилиса, - до сих пор беспокоит. Но тебе бы здесь, конечно, не понравилось. Васельмо ничего не решает и решать не хочет, а Она Сама берет на себя больше дел, чем может сделать.
Фандальмо впустил друзей в кабинет и запер дверь. Внутри было тесно, но уютно. Фандальмо усадил Рилиса в свое кресло, Летео - на стул, что стоял напротив, а сам уселся на подоконник.
- Эльсвейрская наливка в ящике стола, прямо под твоим коленом, - сказал он Рилису, - и рюмки там же. Доставай. Не санхольдское 150-го, конечно, но тоже неплохо. И уж точно не чета той дряни, что мы пили тогда еще - помнишь? - как это местечко называлось?..
Парой слов вспомнили Войну - как без этого? Но задушевный разговор не клеился даже под наливку. Все-таки третий был явно в далеких, формальных отношениях с Рилисом, и при нем вспоминать, как развлекали себя славные бойцы доминионской армии в периоды затишься, было явно лишнее.
- Я про твои дела не спрашиваю, - сказал, наконец, Фандальмо. - Они у тебя обычно тайные. Но не могу не спросить - помочь ли чем? Не больно-то довольный ты вышел от нашего Васельмо.
Поделиться303.09.2017 19:26:48
Если Летео Диренни задавался вопросом, улыбается ли когда-нибудь глава экспедиции, то сейчас он мог получить ответ - Рилис улыбнулся, и эта улыбка затронула не только губы, но и глаза - так он не улыбался уже очень, очень давно.
- Фандальмо! - он протянул руку и пожал ладонь альтмера крепко, с искренней, хоть и сдержанной, радостью. - Я надеялся встретить тебя здесь, но предполагал, что ты уже вышел в отставку. Рад, что это не так. А это... - он обернулся к Летео, - Летео Диренни, ученый из Хай Рока, с которым я в данное время работаю. Мастер Диренни - это Фандальмо, мой боевой товарищ и старый друг.
Упоминание о ране товарища вызвала еще одну улыбку - в свое время они искренне ржали над нею, точнее, над деликатным расположением оной. Во время Войны это было средством не свихнуться, и, судя по всему, неплохо работающим средством.
- Да, время летит, - философски заметил он, опускаясь в предложенное кресло, и вытягивая ноги под столом, наблюдая за тем, как Фандальмо разливает по рюмкам настойку. Тот был один из немногих меров, при котором Рилис Двадцатый мог разговаривать и вести себя без привычного официоза. - ... а то местечко называлось Арентия, - он поднял рюмку, оценивая напиток на просвет, покачал в пальцах, чтобы дать настойке "подышать", - нам тогда притащили ящик, как они уверяли "настоящего арентийского бренди". Жуткая дрянь оказалась! А наутро пришел приказ выдвигаться в Сиродил...
Разговор и впрямь не клеился, Летео явно чувствовал себя третьим лишним, да и мысли Рилиса были не слишком радужны - встреча с главой Лилландрильского отделения прошла не так, как он рассчитывал.
- Не стану отрицать, мне очень пригодилась бы твоя помощь, - Рилис поставил рюмку на стол, взглянул на Фандальмо снизу вверх, - дело действительно секретное и крайне срочное. Я рассчитывал увидеться с леди Эсто, но никто не может мне сказать, где она находится, а сидеть и ждать я не могу. Скажи, не припоминаешь ли какого-нибудь происшествия в городе, в котором бы оказался замешан некий Савотрин из рода Валандрил? Происшествие не такое уж свежее, почти тридцатилетней давности... но такие старики, как мы, - Рилис улыбнулся углом рта, - зачастую помнят прошлое лучше, чем вчерашний день.
Отредактировано Рилис XX (03.09.2017 19:27:51)
Поделиться403.09.2017 22:55:12
[icon]https://i.imgur.com/c8lJWGd.jpg[/icon][nick]Фандальмо[/nick][status] [/status][info]•Возраст: 240 лет<br>•Род деятельности: талморский офицер<br>•Раса: альтмер[/info]
Фандальмо поднял рюмку к губам, но рука остановилась в воздухе.
- Савотрин? - мрачнея, переспросил он. - Савотрина я помню. Дурной парень. Был. А может, и сейчас есть. М-да уж...
Он тоже отставил рюмку подальше на подоконник, слез и прошелся до противоположной стены (чертыре шага, смотри ж ты, прямо коробочка). Там он остановился, с силой вытер лицо ладонью, проморгался и снова выдохнул свое "Мда уж...".
- Пожалуй, я уже начал жалеть, что предложил тебе помощь, - с невеселой усмешкой сказал он. - В Ее дела мне лезть не хотелось бы. С этим Савотрином тридцать лет назад действительно вышла некрасивая история... Твоему магу можно доверять?.. Хорошо, слушайте, но это должно остаться между нами. Один высокородный юноша грешил привычкой менять внешность и таким макаром инкогнито ходить развлекаться в порт. И однажды этому юноше неповезло встретить твоего Савотрина. Изрядно надравшись, они заключили пари - оба должны были пройти коллекторный туннель под городом по узкому плинтусу вдоль стены и не сверзиться в то, чем коллектор у нас наполнен. А поскольку они оба были пьяные, то оба и сверзились. По несчастливой случайности, в это время снаружи шел ливень. По коллектору прошла волна. Савотрин умудрился зацепиться за что-то и выжить. Второго спорщика унесло в темноту туннеля, - Фандальмо вернулся к подоконнику и залпом опрокинул в себя рюмку. - Сын одного из влиятельнейших родов на Островах захлебнулся в дерьме.
В кабинете на некоторое время настала тишина, прерываемая только голосами юных учеников местной магической гильдии, идущих внизу по улице. Фандальмо смотрел на них сверху, перекатывая в ладонях пустую рюмку.
- Дело оставили в тайне - сам понимаешь, какое это пятно на родовом гербе. Но обиженные никуда не делись. Да и слухи все равно пошли. Ведь понял же как-то Савотрин, с кем он на самом деле заключал пари. А теперь сложи дважды два и поймешь, почему Саворнин до сих пор в бегах, и выслеживают его - наши с тобой коллеги. Что мне никогда не нравилось в Саландили, так это ее манера путать дела семьи и дела Талмора. Понятия не имею, зачем тебе нужен Савотрин, но пока Саландиль в силе, этот мер, считай, приговорен. Что имеет значение, так это то, что клан Эсто признал единственным виновником трагедии - погибшего парня. Но не Саландиль. Ей, как ты мог знать, всегда больше всех нужно.
Поделиться504.09.2017 12:16:37
Скверная история.
Рилис взял отставленный бокал, но вместо того, чтобы допить то, что в нем осталось, покрутил в пальцах и вернул на столешницу. Последние несколько дней он, как по высшему умыслу, имел дело с чьим-то оскорбленным самолюбием — а что касается главы местного отделения Талмора, то ее историю знали многие. И пусть даже главы рода Эсто признают случившееся трагичной случайностью (почти как он сам - гибель Валандрила, вот ирония!) несложно было предположить, что сравнительно недавно получившая право носить это имя леди Эсто не остановится на этом.
- Дело, по которому мне нужен Савотрин, куда более важное, чем месть за глупые выходки. И если он погибнет, на Островах не останется ни представителей рода Эсто, ни Рилис, ни даже Арано Альдмери. Мне нужно найти его быстрее, чем это сделает Саландиль. Проблема в том, что она уже в курсе, что я здесь, и кого ищу. - Рилис взглянул на старого друга, некоторое время они смотрели друг на друга, а затем он спросил: - так я могу рассчитывать на твою помощь?
Поделиться604.09.2017 12:52:40
[icon]https://i.imgur.com/c8lJWGd.jpg[/icon][nick]Фандальмо[/nick][status] [/status][info]•Возраст: 240 лет<br>•Род деятельности: талморский офицер<br>•Раса: альтмер[/info]
Что, вот прям настолько?!.
Рилис говорил невероятные вещи, однако поводов не верить Фестхольдскому Упрямцу у Фандальмо никогда не было. Офицер озадаченно крякнул, налил себе по второй и залпом выпил. Потом спохватился и наполнил рюмки Рилису и Диренни.
- Мда уж, - сказал он, возвращаясь на свою иходную позицию на подоконнике. - Рилис, мне, понимаешь, два года да пенсии осталось. Я себе уже такой домик за городом присмотрел... Ай, да понял я тебя, понял - если не найду тебе Савотрина, мой домик пойдет в Обливион вместе со всем Лилландрилом. Хорошо. Можешь на меня рассчитывать. Чем больше я буду знать, тем более действенной будет моя помощь.
Выслушав рассказ о сегодняшних утренних похождениях, Фандальмо озадаченно потер переносицу.
- К Мако ходить без толку, если бы Савотрин до него добрался, то Каринальда бы знала. Есть один способ проверить, приезжал ли кто-то на Острова незаконно, - сказал он. - Да и то, если Савотрин не пользовался услугами этого "приятели", то ему и сказать нам будет нечего. А впрочем, давайте все равно попробуем. Пойдем.
Он отпер дверь, выпустил Рилиса и Летео в коридор, перекинулся парой слов с каким-то коллегой ("у меня тут старый друг приехал, сходим с ним пропустим по стаканчику, через часок вернусь, прикрой уж меня, если Она спросит") и втроем они вышли на улицы города.
- Мда уж, - говорил Фандальмо, - из нас с тобой, Упрямец, "клиентов" не получится. Моя талморская рожа да твоя выправка за версту видны. Вы, Мастер Диренни, сможете сыграть барыгу? Надо будет зайти к мутному типу, да спросить, когда у них рейс и когда был последний до этого. А там по обстоятельствам, но сильно не рискуйте - тип тот действительно мутный.
Идти оказалось недолго. Фандальмо привел своих спутников на узкую улочку не так далеко от торгового района и "Кружев Каринальды". Офицер жестом велел им остановиться, взял Летео под локоть и привлек к себе, указывая пальцем на следующий дом.
- Доходный дом Илорнильды. На втором этаже снимает комнату босмер Турион. Перевозит за мзду нелегальный товар на Острова. Реже - пассажиров. Сдав товар, торгует компроматом. Если Савотрин пользовался его услугами, а не добирался самостоятельно, то Турион должен знать... наверное. Я повторюсь: рисковать не надо, если Турион окажется несговорчивым... ну, что ж! Будем арестовывать и говорить по-другому. Правда, рискуем при этом наделать шуму и вспугнуть всех местных контрабандистов, а заодно с ними и вашего друга Савотрина. Удачи!
Фандальмо проследил взглядом за Диренни, пока тот не скрылся в подъезде доходного дома, а затем повернулся к Рилису.
- Я одного не могу понять, - сказал он. - Если Савотрин нужен, чтоб предотвратить какую-то угрозу, почему не рассказать всю ситуацию самой же Саландиль? Или, думаешь... - Фандальмо чуть поднял брови, - для нее это будет поводом начать какие-то свои игры?
Поделиться704.09.2017 16:34:50
Фандальмо тут же развил бурную деятельность. Сколько Рилис его помнил, тот всегда был таким - загорался и зажигал своим примером остальных.
- Если ты не доработаешь до пенсии, домик за городом я тебе куплю сам, - с неменяющимся выражением лица пошутил Рилис, - но будем надеяться, до этого не дойдет.
Источник информации проживал не так далеко от лавки кружевницы, Рилис с досадой подумал, что следовало, пожалуй, сразу задействовать свои связи в лиландрильском Талморе, вместо того, чтобы идти сразу к Каринальде. Впрочем, никто не мог предугадать, что сын Валандрила пустится во все тяжкие и наживет себе столь могущественных недоброжелателей. Фандальмо тем временем инструктировал Летео - прикинуться нелегалом и вытянуть из контрабандиста Туриона хоть какие-то сведения. По понятным причинам, это не могло обрадовать Рилиса, однако же Фандальмо был прав - их обоих вычислят сходу, а Летео выглядел в достаточной мере простодушным, чтобы сойти за какого-нибудь торговца, желающего немного заработать в обход государства. И конечно, тот очень старался вести себя хорошо, дабы реабилитироваться в глазах Рилиса после недавнего прокола - прямо-таки очень старался, даже рта не раскрывал... почти. Словом, Рилис решил дать Диренни второй шанс.
- Если что-то пойдет не так, постарайтесь не разбивать окон, Летео.
Когда тот скрылся за дверьми дома, он обернулся к Фандальмо. Вопрос тот задал важный, и не сказать, что на него было так уж просто ответить.
- Я не считаю, что Саландиль, узнай она ситуации, в которой мы оказались, поставит личные мотивы выше безопасности Алинора, если ты об этом, - произнес он после паузы. - И если придется - я сам объяснюсь с ней. Однако то, что леди Эсто не сочла нужным встретиться со мной, говорит о том, что ей гораздо важнее месть за случившееся тридцать лет назад, нежели интересы государства. И даже если удастся уличить ее в этом... - Рилис поморщился, - возможно, будет слишком поздно для всех судебных разбирательств.
Рилис гипнотизировал взглядом дверь доходного дома, прикидывая - как скоро придется идти на помощь Диренни?
Поделиться804.09.2017 17:03:14
Летео не хотелось идти в лилландрильское отделение Талмора. Честное слово, он предпочел бы отсидеться где-нибудь… скажем, в одноим из милых придорожных кафе, где подавали маленькие пирожные с карамельным кремом и ароматный кисло-сладкий травяной отвар. Но тогда бы он не узнал две вещи.
Во-первых, историю Савотрина - от нее хотелось только лицо ладонями закрыть, да уж, знал бы папаша, из-за чего преследуют его сына… Наверное, проклял бы еще раз. Вернулся из Этериуса и проклял бы. Это ж надо было додуматься. Хотя, некие приключенцы до сих пор пытались найти затерянные сокровища древних королей в коллекторах того же Вэйреста, но… на спор? Тьфу ты!
Во-вторых, Летео увидел улыбающегося Рилиса. Ему самому стоило немалых душевных сил не открыть рот и не вытаращиться.
Надо же, суровый талморец-руководитель экспедиции умел улыбаться. И быть… простым, что ли? Вроде какого-нибудь Боша из Даггерфолла!
Весь разговор старых друзей Летео помалкивал - ему было нечего вставить. Молчал он ровно до тех пор, пока Фандальмо не выдал ему поручение.
- То есть, я…
Это был его шанс исправить трагическую оплошность с Валандрилом.
- Да. Пожалуй, я даже знаю, что ему, Туриону этому, сказать.
Летео оглянулся на Рилиса и Фандальмо.
- И еще… я так понял, тут все сложно. Но мы пообещали… гм, девушке Савотрина защиту. Это владелица кружевной лавки. Ну, я пошел.
*
Дом был старым - древним даже, удивительно, как не рассыпался до сих пор. Он немного напоминал обиталище Валандрила, хотя… там эта древность казалась мрачной и зловещей, а тут - только изъеденной временем и молью, под стать слепой морщинистой хозяйке. Едва Летео переступил порог, едва заскрипели половицы, она, дремавшая было в потертом кресле-качалке, встрепенулась и ворчливо заявила:
- Сурандил, ты? Не вздумай сморкаться в рукомойник!
- Простите? - Летео остановился перед старухой, до лестницы было несколько шагов. - Меня зовут… Воланаро, - назвал первое пришедшее в голову имя. - Я… поговорить с… Турионом. Он ведь здесь? Простите, я ведь не ошибся?
Летео не собирался изображать прожженного барыгу - все равно не получится убедительно. Но все же, была у него идея…
Старуха только фыркнула и указала наверх.
Двенадцать скрипучих ступеней. Летео постучал в одну из комнат, наугад.
Поделиться904.09.2017 18:39:07
Совместно
Внутри послышался сонный голос:
- Да?! Какого скампа в такую рань, Обливион вас де...
И дверь распахнулась. Перед Летео возник заспанный босмер в измятом бархатном костюме. Потянуло специфическим запахом, - вернее, вонью, - захламленного помещения, в котором всю ночь и пол-дня спал пьяница.
Летео даже не стал делать вид, будто он не смущен.
Тип живо напомнил давешнюю банду из Даггерфолла - и ее главаря.
- Д-добрый день. Вы, должно быть, Турион? Меня зовут Воланаро, я из Клаудреста, и… понимаете, - Летео заоглядывался по сторонам, а потом умоляюще воззрился на босмера.
Ему почти не требовалось играть.
- Я зачарователь, понимаете? Занимаюсь амулетами, но…
Дверь противно скрипнула. Летео невольно вздрогнул.
Ладно, арбалета у Туриона не было видно. Если что… мда, а прыгать со второго этажа повыше будет, чем…
И старуха, кстати, никакая не глухая. Слепая - да, но…
- Так вот, - Летео присел на краешек грязного, засаленного и заваленного каким-то барахлом дивана. - Я занимаюсь амулетами, но Клаудрест… вы там были, Турион? Все эти ученые, зайдет такой в лавку и обзовет товар мусором. К тому же сплошные расисты, а я, как видите… Кхм, да. Но я делаю хорошие амулеты, милорд Турион, - конечно, «милордом» босмер был прибилизительно таким же, как Летео - псиджиком, но пускай. - Мне нужно только найти…другой рынок. Без всех этих мерзких зануд. Понимаете?
- Не-а, - ответил Турион, лукаво сверкнув глазами. - Ни скампа я пока не понял.
- Н-но как же?..
«Деньги вперед? Ну кто бы сомневался». Впрочем, Летео ведь изображал Воланаро-лавочника, даже еще более наивного и несведующего в темных делишках, чем он сам.
Он снова оглянулся по сторонам.
- Ко мне заходил один мер. Манолло его зовут, сказал, что вы его знаете. Я ему делал одно кольцо на защиту от… Впрочем, не могу рассказывать, уж простите. И посоветовал… вас. Что вы можете помочь. Отправить амулеты… скажем так, туда, где будет меньше конкуренция. И… да.
Хорошо, что Летео не заглядывал ни в какие кафешки, а деньги предусмотрительно прихватил - а то в прошлый раз пришлось влезать в долги. Лишь бы только босмер не решил, что проще пырнуть ножом лавочника и забрать несколько мешочек с монетами.
Турион, любуясь смятением "лавочника", сунул было в рот какую-то жвачку, но тут же выплюнул и захлопал округлившимися глазами:
- Манолло?! - переспросил он. - Манолло?!?! Тьфуй, распроблядская обливионская мама, вашу за ногу!!! - тут он вскочил и подбежал к двери, распахнул и огляделся, как будто ожидал увидеть крепких ребят, уже поджидающих его на выходе. - Что за хрень, приятель?! Что за намеки?! - он вернулся в комнату и выпучился на Летео.
«Ой».
Похоже, Летео перестарался.
Но теперь он хлопал глазами так жалобно и несчастно, что не поверить ему было нельзя - хотя бы потому, что был совершенно искреннен.
- Простите, милорд Турион. Я… не знаю. Правда, не знаю. Я просто делал ему кольцо, это довольно кропотливая работа - понимаете, сначала надо подобрать подходящий камень душ, зарядить его, причем нежелательно использовать души домашних животных, я специально нанимаю охотников на волков и медведей, потом обработка ртутью, а потом… Простите, вам это неинтересно. Но он заглядывал ко мне несколько раз, а я как-то пожаловался, что дела плохи, везде только эти высоколобые, и… - Летео глубоко вздохнул. - Мне всего-то нужно доставить… несколько партий медальонов, брошей, заколок, перстеней в города Империи. Настоящее алинорское мастерство, ну вы понимаете.
Его голос немного дрожал - впрочем, иного и не ожидалось от лавочника, никогда не совавшего нос дальше родного острова, который вдруг решился заняться контрабандой во вражеское государство.
- Между прочим, этот уважаемый мер рекомендовал вас как профи своего дела. И говорил, что у вас… регулярные рейсы.
- Эээ... Так, стало быть, у Манолло нет ко мне претензий? - с сомнением спросил Турион, садясь обратно на свое место. - Точно?! Ну... ладно. Хорошо, коли так. Значит, смари сюда. Тут такое дело - талморцы пол-валенвуда переворошили, вот несколько месяцев назад. Уж не знаю, что искали, но трясли нашего брата - кто товар на Остова возит. С тех пор все сидят тихо. Я и сам, - вишь, - с горя уже не знаю, в какой стакан залезть. Только-только начала свое дело восстанавливать. А что это значит для нас с тобой, брат? Значит, придется тебе самому со своими цацками ехать в Валенвуд, и там уже искать, кто возьмется в Империю это барахло везти. Я пас. Что скажешь?
«Ага!»
Вот теперь Летео стоило усилий - и пришлось приложить актерский талант, чтобы изобразить испуг и тревогу.
- То есть… как это? Что там? Талморцы? - Он сглотнул. - Но… это не незаконные амулеты, это самые обычные - ну знаете, на защиту от магии, для отвода глаз, для… гм, невидимости, - тут он немного поерзал, словно намекая, что эти самые амулеты невидимости не всегда приобретали благочестивые клаудрестские горожане. - И… я ведь самый обычный лавочник. Для меня вот в Лилландрил выбраться и то…
Летео постарался сделать самую страдальческую физиономию, на которую был способен.
- А… как это вообще? Ну… куда-то ехать? Вот например, когда идти на корабль? Простите если задаю глупые вопросы, но я в море-то только в детстве с покойным папашей рыбачить ходил. Да и то - без лодки…
Турион недовольно цыкнул зубом:
- Как-как... Да ничего сложного. Есть у меня тартана, называется "Гнев королевы Айренн"... Я, значит, выйду из порта, оформлю все документы - а потом подберу тебя с твоими цацками. Ты, стало быть, придешь к Трем Скалам (у местных спроси, они знают) ночью, дождешься меня, а там мы с ребятами тебя возьмем на борт. В Вваленвуде - точно так же. Отправим тебя на шлюпке на берег, а сами уйдем в порт. Понял?.. А-а-а, погоди-ка. У меня ж еще один клиент есть. Вот скамп окаянный, запамятовал, как же... Наоборот, надо парня из Валенвуда на Острова довезти, а то он из-за всего вот этого уже полгода добраться не может... Эх, как же вас так распихать, а?..
- К Трем Скалам, «Гнев королевы Айренн», - послушно повторял Летео, моргая и думая: как бы спросить, делал ли он до этого похожие вылазки для людей. То есть, меров. То есть, конкретного мера.
И тут Турион упомянул некого «парня». Летео нахмурился - так, будто ему это известие было поперек горла.
Только не спугнуть бы.
- Это еще какой парень? А просто сесть на корабль да приехать он не может? Он же без… амулетов? Или… может, кошачьим зельем торгует? - в этот момент «лавочник-Воланаро» старался казаться максимально недовольным. Мол, он уже почти решился на судьбоносное и первое в своей жизни плаванье - и на тебе!
- Да не бухти, - скривился Турион. - Тебя-то он не потеснит. А если и зельем торгует, то тебе-то что? Сам-то, хе-хе, контрабандист новоявленный...
И босмер углубился в размышления.
- Вот что, - сказал он, наконец. - Аж самому страшно, что я на такой подвиг ради вас иду. В порт заходить не станем. Тебя подхватим, до Валенвуда доплывем, а там - на той же шлюпке, что тебя на берег отвезет, его подымем, - и обратно. Да не бойся ты, пухлый! Не скуумой он промышляет... Так, беженец какой-то имперский, хочет на Острова попасть.
«Лавочник-Воланаро» все еще надувал губы. Летео знал, что в этот момент похож на обиженного хомяка, у которого забрали кусок морковки. Именно такой эффект и требовался.
- Нет уж! Это… слишком. Поймите, милорд Турион, для меня это… целое событие. Это же надо подготовиться. Товар собрать, книги, о, еще зайти к соседке за зельями, а то я слышал, в Валенвуде можно подхватить страшные хвори, от которых заживо гниешь! И ох, не забыть поваренную книгу моей бабушки. Вы уж простите, но я к чужой кухне не привык, у меня… э… желудок деликатный. Может быть, вы пока съездите за этим парнем, я как раз подготовлюсь. Только укажите точный день, когда вы его привезете - и куда именно приходить. Я и буду уже в полной готовности. Вас ждать. И… понимаю, что это будет стоить дополнительных денег. Но моя безопасность мне дороже.
Летео добавил еще один кошель с монетами - последний. Дальше придется жить за счет Талмора или лично Рилиса.
Турион снова углубился в раздумья. Деньги ему нужны были прям позарез - но и ехать по второму разу в Валенвуд не хотелось. Наконец, он решил прийти к компромиссу со своей ленью:
- Э, тут мало, - сказал он. - Еще половину от этого донеси. Если сейчас нет, потом хозяйке отдай. Она... в деле. И приходи к Трем Скалам в полночь через неделю. Альтмеру на шлюпке скажешь пароль: "Ротмит закуплен с утра". Усек?
Летео тяжко вздохнул и пробормотал что-то про бедных несчастных лавочников - только лишь чтобы скрыть своей ликование.
- Хорошо… милорд Турион. Идет. И обязательно буду там. Как только высадите этого паренька, так меня и заберете.
Он встал и поклонился босмеру.
- Очень вам благодарен. Если какой амулет понадобится - всегда обращайтесь!
По пути он точно так же поклонился старой слепой хозяйке, пробормотал, мол, заглянет сегодня-завтра, вот только в таверну зайдет.
А потом вышел на улицу.
И наконец-то выдохнул.
Где там Рилис с Фандальмо? Наконец-то Летео мог похвастаться своим успехом. Правда, ехать в Валенвуд ему по-прежнему не хотелось, да и подставлять босмера - тоже. Достаточно будет, если они возьмут «блудного сына» лорда Валандрила, а лавочник-Воланаро в последний момент может и передумать.
- Я обо всем договорился, - объявил он Рилису. - Через неделю у Трех Скал. В полночь. И… сегодня надо будет еще занести деньги. Только я сам: лавочника Воланаро, который собирается в Валенвуд для торговать амулетами, здесь уже знают. А босмер привезет «беженца».